Překlad "че няма нищо" v Čeština


Jak používat "че няма нищо" ve větách:

Ако казваш, че няма нищо между теб и жената на Арчър, си лъжец.
Lžete, když tvrdíte, že mezˇ vámˇ a Archerovou ženou nˇc není.
Мисля, че няма нищо по-важно от това, Антоан.
No, myslím, že není nic důležitější, než toto, Antwone.
Знаеш ли, момиченце, иска ми се да вярвам, че осъзнаваш отлично, че няма нищо садистично в моите дела.
Víš, holčičko, chci věřit tomu, že i teď si uvědomuješ, že se jako žádnej sadista nechovám.
Мама казваше, че няма нищо лошо да говориш.
Víš, moje máma říkala, že na mluvení není nic špatného.
Кълне се, че няма нищо общо с това.
Přísahá, že s tím nemá co dělat.
Когато отидох на работа в погребалния салон, бях убеден, че няма нищо, абсолютно нищо, с което децата биха я разстроили.
Když jsem ten den šel do pohřebního ústavu, byl jsem si jist, že ji mé děti nemohou absolutně ničím rozčílit.
Тъй като всички можем да се съгласим, че няма нищо по-важно от американските деца.
Všichni se shodneme na tom, že není nic důležitějšího než naše děti.
Пак ли ще ми кажеш, че няма нищо между вас?
Ještě mi tvrď, že mezi vámi nic není.
Да, каза, че няма нищо напротив.
Jo... říkala, že se s tebou usmířila.
И пак ще кажат, че няма нищо нали?
Budou nám stále říkat, že se nic neděje, že jo?
Всички доктори казаха, че няма нищо нередно.
Každý doktor, který mě viděl, mi řekl, že mi nic není.
Блис, баща ти дойде тук, за да каже, че няма нищо против да се занимаваш с кънки.
Hej. Bliss. Za chvilku sem přijde tvůj otec a řekne ti, že schvaluje, abys odešla a zúčastnila se toho bruslařského derby.
Но ти гарантирам, че няма нищо общо с факта, че ти си най-привлекателният следовател с който съм работил.
Ale můžu vám zaručit, že to nemá nic společného s tím, že jste nejpřitažlivější vyšetřovatelka, s jakou jsem kdy pracoval.
Ти каза, че няма нищо между вас.
Říkal jsi, že mezi vámi nic nebylo.
Обещавам ви, че няма нищо зловещо в това, г-жо.
Můžu vám slíbit, že nechystám žádnou levotu, madam.
А аз бих казал, че няма нищо ясно, относно случилото се тази нощ.
Řekl bych, že na událostech dnešního večera není nic jasného.
Знаеш, че няма нищо незаконно, Джимми.
Víme, že tady není nic nelegálního, Jimmy.
Мога да ви гарантирам, че няма нищо общо с НЛО зелени човечета или каквото и да е извънземно.
Mohu vás ujistit, že s tímhle ufouni nemají co dělat, nebo malí zelení mužíčci, nebo cokoliv mimozemského.
Не и преди да разбера, че няма нищо помежду ни!
Ne dokud se neujistím, že mezi námi nic není.
Допреди няколко дни, бях убеден, че няма нищо, в което да вярвам.
Ještě před pár dny jsem byl přesvědčen, že neexistuje nic, v co bych mohl věřit.
Страхуваш ли се, че бяхме лоши през всичките години, че няма рай, че няма нищо.
Nemáš strach, že se celé ty roky pleteme a že žádné nebe neexistuje?
Ще се обадя в магазина, за да се уверя, че няма нищо на записа.
Zavolám na ten okresek a ujistím se, že na té pásce není nic vidět.
Ципът на якето й беше развален, а аз й казах, че няма нищо, защото отиваме отсреща.
Měla poškozenou bundu, řekla jsem jí, že to nevadí, že jdeme jen kousek po ulici.
От опит знам, че няма нищо просто във вярата.
Podle mých zkušeností není na víře jednoduchého nic.
Намерих, че няма нищо в сметките на играчите.
Tak jsem zjistil, že to není nic v účtech jednotlivých hráčů.
Но ако не се показва, не значи, че няма нищо.
Na snímcích se nic neukázalo. To neznamená, že tam nic není.
Кълна се, че няма нищо тук.
Přísahala bych, že tam nic není.
Искам само да те уверя, че няма нищо лично.
Chci jen abyste věděl, Kapitáne, že to není osobní.
Вършим Божията работа така че няма нищо срамно.
Děláme boží dílo, takže žádný stud.
Само за нея съм сигурен, че няма нищо общо с убийството.
Je jediná, u které jsem si jistý, že s vraždou nemá nic společného.
Нали каза, че няма нищо тук?
Neříkal jsi, že tu nic není.
Веднъж, докато гледах тази мъгла макар и да ни казват, че няма нищо близо до ръба, мисля, че видях дърво някъде там.
Jednou, když jsem se dívala na ten opar... I když nám říkají, že poblíž okraje nic není, myslím, že jsem dole viděla strom.
Щом знаем, че няма нищо, ще те изведем оттам.
Jakmile budeme vědět, že jsi v pořádku, pustíme tě.
Правителството твърди, че няма нищо свръхестествено, въпреки твърденията на очевидците.
Nazdar! Vláda prohlašuje, že nešlo o nadpřirozené události, navzdory tolika očitým svědkům, kteří tvrdí opak.
14:14 Зная и съм уверен чрез Господа Иисуса, че няма нищо само по себе си нечисто; само за оногова, който счита нещо за нечисто, за него то е нечисто.
Verš 14 Vím a jsem přesvědčen v Pánu Ježíši, že nic není nečisté samo v sobě, ale tomu, kdo něco pokládá za nečisté, je to nečisté.
Искам да ви покажа кратък клип от него сега, не за друго, а за да ви дам доказателство, че няма нищо малко в правенето на музика в Южна Африка.
Chci vám teď z toho kousíček ukázat, jen abych vám dal prokazatelný důkaz, že při komponování hudby v Jižní Africe nenakládáte s ničím drobným.
Но проучванията показват също, че няма нищо, което да ви защити 100 процента.
Výzkumy však také ukazují, že vás nic neochrání na 100 procent.
И който ви казва, че няма нищо за криене просто не е мислил достатъчно дълго за това.
A kdokoliv vám poví, že nemá co skrývat, o tom jednoduše dostatečně dlouho nepřemýšlel.
Казва, че няма нищо по-чувствено от един горещ душ, че всяка капка вода е благословия за сетивата.
Říká, že není nic smyslnějšího než horká sprcha, že každá kapka vody je požehnáním pro smysly.
Това означава, че... Урокът, който научаваме, е, че няма нищо толкова специално или фундаментално което да разрешаваме в биологията.
Dobrá. Co to znamená: Jedná se o to, že na biologii, se kterou jsme na svět přišli, není nic zvláštního ani podstatného.
Друг въпрос за модерното общество и причината за това безпокойство е, че няма нищо не-човешко в центъра му.
Další věc ohledně moderní společnosti a důvod, proč vyvolává úzkost, je, že v jejím středu není nic, co by nebylo lidské.
2.0689318180084s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?